一本詩集

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 750|回复: 0

译莎士比亚《十四行诗:56》

[复制链接]
发表于 2021-11-14 19:59:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
温柔的爱,恢复你的劲;别被说
你的刀锋赶不上食欲那样快,
食欲只今天饱餐后暂觉满足,
到明天又照旧一样饕餮起来,
愿你,爱呵,也一样:你那双饿眼
尽管今天已饱看到腻得直眨,
明天还得看,别让长期的瘫痪
把那爱情的精灵活生生窒煞:
让这凄凉的间歇恰像那隔断
两岸的海洋,那里一对情侣
每天来岸边相会,当他们看见
爱的来归,心里感到加倍欢愉:
       否则,唤它做冬天,充满了忧悒,
       使夏至三倍受欢迎,三倍稀奇。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|一本诗集

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-7-7 07:14 , Processed in 0.042379 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表