一本詩集

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 849|回复: 0

译莎士比亚《十四行诗:112》

[复制链接]
发表于 2021-12-12 16:04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 慢慢来比较快 于 2023-7-23 10:29 编辑

你的爱怜抹掉那世俗的讥谗
打在我的额上的耻辱的烙印;
别人的毁誉对我有什么相干。
你既表扬我的善又把恶遮隐
你是我整个宇宙,我必须努力
从你的口里听取我的荣与辱;
我把别人,别人把我,都当作死,
谁能使我的铁心肠变善或变恶?
别人的意见我全扔入了深渊,
那么干净,我简直像聋蛇一般,
凭他奉承或诽谤都充耳不闻。
情倾听我怎样原谅我的冷淡:
      你那么根深蒂固长在我心里,
      全世界,除了你,我都认为死去。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|一本诗集

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-7-6 23:13 , Processed in 0.042325 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表