一本詩集

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 692|回复: 0

译莎士比亚《十四行诗:69》

[复制链接]
发表于 2021-11-18 21:03:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 慢慢来比较快 于 2021-11-18 21:10 编辑

你那众目共睹的无暇的芳容,
谁的心思都不能再加以增改;
众口、灵魂的声音,都一致赞同;
赤的真理,连仇人也无法掩盖。
这样,表面的赞扬载满你仪表;
但同一声音,既致应有的崇敬,
便另换口吻去把这赞扬购销,
当心灵看到眼看不到的海洋,
用你的操行做测量器去探究,
于是吝啬的思想,眼睛虽大方,
便加给你的鲜花以野草的恶臭:
       为什么你的香味赶不上外观?
       土壤是这样,你自然长得平凡。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|一本诗集

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-7-7 06:10 , Processed in 0.042136 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表