一本詩集

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 806|回复: 0

译莎士比亚《十四行诗:120》

[复制链接]
发表于 2021-12-12 19:43:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 慢慢来比较快 于 2023-7-23 10:30 编辑

你对我恨过心反而于我有利,
想起你当时使我受到的痛创,
我只好在我的过失下把头低,
既然我的神经不是铜或精钢,
因此,你若受过我狠心的摇撼,
像我所受的,该熬过多苦的日子!
可是我这暴君从没有抽过闲
来衡量你的罪行对我的打击!
哦,但愿我们那悲怛之夜能使我
牢牢记住真悲哀打击得多惨,
我就会立刻递给你,像你递给我,
那抚慰碎了的心的微贱药丹。
      但你的罪行现在变成了保证,
      我赎你的罪,你也赎我的败行。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|一本诗集

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-7-7 00:30 , Processed in 0.045475 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表